Babel

Originaltitel: Babel
Regissör: Alejandro González Iñárritu
Manus: Guillermo Arriaga och Alejandro González Iñárritu
Språk: Engelska, arabiska, spanska, japanska, japanskt teckenspråk, franska och berbiska
Land: Frankrike, USA och Mexico
År: 2006
Längd: 143 minuter

Τι όρια της γλώσσας μας? Και τι είναι μια γλώσσα? Αυτά είναι μερικά από τα προβλήματα που τους δημιουργούς της Βαβέλ μας δίνει σε αυτό το όμορφο και φοβερή ταινία.

Το έγγραφο έχει τέσσερα επίπεδα και η σύνδεσή του μαζί σταδιακά. Πρώτη είναι η Αραβική κατσίκα γεωργός ο οποίος αγοράζει ένα όπλο για να κυνηγήσει με λύκοι μακριά, αλλά τα παιδιά που παρακολουθούν τις αίγες της ημέρας που θέλετε να δοκιμάσετε ένα όπλο και αρχίζει γυρίσματα σε ένα πούλμαν. Τότε, είναι ένα παντρεμένο ζευγάρι (Brad Pitt και Cate Blanchett) ταξιδεύει στο Μαρόκο για να λύσουμε και τα προβλήματα της οικογένειάς τους, την έκκληση, αλλά για ένα ταξίδι με λεωφορείο από τα βουνά γίνεται μια γυναίκα πυροβόλησαν και αναγκάζονται να μείνουν στο χωριό να φροντίσει τα, ενώ οι άλλοι επιβάτες λεωφορείου φοβούνται και θέλουν να προχωρήσουν. Τρίτη ιστορία είναι για τα παιδιά των συζύγων στο τελευταίο μέρος και την Ημέρα του Παιδιού προφυλακτήρα (Adriana Barraza). Έχει υποσχεθεί να κάθονται τα παιδιά βλέπουν, αλλά μια νεαρή οικογένεια να παντρευτεί το Σαββατοκύριακο, ώστε Παίρνει τα παιδιά στο Μεξικό, καθώς και πότε θα επιστρέψει στις Ηνωμένες Πολιτείες δεν είναι τα κατάλληλα έγγραφα. Η τέταρτη ιστορία είναι σχετικά με τους κωφάλαλους Chieko Wataya που κάνουν ό, τι μπορούν να κάνουν σεξ και να αισθάνονται αγαπούσε, η οποία δεν πηγαίνει ιδιαίτερα καλά. Ενώ η αστυνομία αναζητά μετά τον πατέρα της, του οποίου η καραμπίνα είναι συμμετέχουν σε μια κυρία συνοδός κατά ένα πούλμαν στο Μαρόκο.

Οι ιστορίες είναι τόσο καλά μελετημένο και ότι με τα μέσα που θα ήταν αρκετά καλά. Συμβαίνει το ίδιο φυσικά, να υφανθεί σε μια πολύ καλή συνολική, αν και καιρό και δεν είναι πάντα προφανής. Προβλήματα με τη γλώσσα και τις πολιτιστικές διαφορές είναι ανησυχητικά σαφές, σε μεγάλο βαθμό παρόμοιο με το Crash. Με ένα λογικό τρόπο δείξει τον τρόπο που οι άνθρωποι συχνά ακόμη και διακοπή των προσδοκιών, είτε προς το καλύτερο ή χειρότερο. Και το ερώτημα του τι είναι μια γλώσσα και δεν μπορούν να απαντηθούν με τη διαφορά ότι μπορεί να εξετάσει περαιτέρω – να έχουν τα άτομα που βρίσκονται σε κρίση διαφορετικές γλώσσες?

Βαβέλ δεν ήταν όπως αναμενόταν, αλλά ανέλαβε τα θέματα και τα προβλήματα που αναμένεται ότι θα επιτύχει. Ζητήματα που είναι καυτό στην κοινωνία μας σήμερα, όπου είναι πιο σημαντικό από οτιδήποτε άλλο να γίνουν κατανοητοί. Babels μήνυμα δεν είναι καθαρά ελληνικά μου…*

Vilka gränser sätter språket upp för oss? Och vad är ett språk? Det är några av de problem som upphovsmännen bakom Babel ger oss i denna vackra och hemska film.

Handlingen är fyrdelad och knyts så sakteliga ihop. Först är det arabiska getfarmare som köper ett gevär för att jaga bort tjackaler med, men barnen som vaktar getterna på dagarna vill prova geväret och börjar skjuta på en turistbuss. Sen är det ett äkta par (Brad Pitt och Cate Blanchett) som åker till Marocko för att reda ut sina familjebesvär, men på en bussresa genom bergen blir kvinnan skjuten och de tvingas stanna i en by för att vårda henne, samtidigt som de andra bussresenärerna är rädda och vill vidare. Tredje berättelsen är om barnen till makarna i förra delen och barnens dagvakt (Adriana Barraza). Hon har lovat att sitta barnvakt, men en yngre släktig ska gifta sig den helgen så hon tar med barnen till Mexico och när de ska tillbaka till USA stämmer inte pappren riktigt. Fjärde berättelsen är om den dövstumma Chieko Wataya som gör sitt bästa för att få ha sex och känna sig omtyckt, vilket inte går särskilt bra. Samtidigt letar polisen efter hennes pappa vars gevär är inblandat i ett attentant mot en turistbuss i Marocko.

Berättelserna är så pass bra och tankeväckande att de på egna ben skulle klara sig riktigt bra. Nu råkar de ju vara sammanvävda till en mycket bra helhet, om än lång och inte alltid självklar. Problematiken med språk och kulturskillnader görs oroväckande tydlig, på många sätt som liknar Crash. På ett välgjort sätt visas det hur människor ofta bryter ens förväntningar, antingen till det bättre eller till det sämre. Och frågan om vad som är ett språk besvaras väl inte annat än genom att man får tänka vidare – har personer i kris olika språk?

Babel var inte riktigt som jag förväntade mig, men den tog upp de frågeställningar och problem som jag förväntade mig att den skulle göra. Frågeställningar som är högaktuella i vårt samhälle idag, där det är viktigare än något annat att kunna göra sig förstådd. Babels budskap är inte rena grekiskan för mig…

* Min recension är översatt till grekiska via translate.google.com och översättningen är knappast perfekt, men det är ändå bara ytterligare ett exempel på språkliga problem.

Tyckte du att artikeln gav dig något?

Swisha gärna ett litet bidrag till 0739 26 61 52. Tack! <3

Relaterat

5 Comments

  1. Ενδιαφέρουσες μετάφραση! Εκτελέστε το πω από την ελληνική στην αγγλική επίσης …

  2. Jag tar för givet att översättningen är helt miffo. Det brukar det bli med sådana automatiska översättningsscript. Bästa är någon gång då vi försökte skriva nya regler till forumet på Rollspel.nu och snodde regler från en annan sida och översätta. Ordet ”trolling” i webbforumsammanhang på engelska innebär att man är en bråkstake på forumet, men i översättningen stod det ”Fiske med spö är inte tillåtet”. :D

Kommentera