Kafka på stranden

Originaltitel: Umibe no Kafuka
Författare: Haruki Murakami
Översättare: Eiko Duke och Yukiko Duke
Utgivningsår: 2005
Tryckår: 2007
Originalspråk: Japanska
Sidantal: 518
Förlag: Norstedts
ISBN: 978-91-7263-849-5

Kafka Tamura är en 15-årig kille med en profetia, likt den som vilar över kung Oidipus, lagd på sig. För att komma undan den flyr han hemifrån, från sin far. Han dras mot sitt mystiska öde och sin mor och syster som försvann när han var fyra.

Handlingen är väldigt intressant. Åtminstone en stund. Till en början handlar det om magisk realism och vardagssurrealism men någonstans runt halva boken tappar boken fart och fokus och blir dessutom mindre intressant.

Givet att den är översatt är den väldigt välskriven, bortsett från några djupa dalar. Jag gillar språket och Haruki Murakami är duktig på att gestalta personer.

Kafka på stranden är långa stunder väldigt bra, många idéer är riktigt häftiga, men när den tappar fart så gör den det ordentligt. Den tappar dock inte så pass mycket att helhetsintrycket blir dåligt, bara så pass mycket att det märks.

Första besöket?

På Ackerfors.se finns runt 2 000 artiklar. Vet du inte var du ska börja har jag sammanställt en lista med artiklar att läsa.

Tyckte du att artikeln gav dig något?

Swisha gärna ett litet bidrag till 0739 26 61 52, köp min bok Om drömmar och rastlöshet, eller köp en bok från bokönskelistan åt mig. Tack! <3

Frågor, tillägg eller invändningar? Lämna en kommentar!